小编今天带大家畅游历史的海洋,探索过往的事件奥妙噢!魏晋南北朝时期,佛教在中原迅速传播,对当时绘画产生了巨大影响,这种影响突出表现于人物画方面。正如张光福在《中国美术史》中所说:“人物画的兴盛,是这一时期绘画中的重要特点。首先就题材来说,由于佛教的东传而改变了中国人物画的内容,佛教人物画到南北朝时代大大的盛行起来。除广大民间画工被奴役、被雇用给僧侣、地主绘制佛教壁画外,统治阶级知识分子专业画家,亦莫不画佛,从曹不兴开始,卫协、顾恺之、陆探微、张僧繇、展子虔等,几乎可以说,只要是画家,无不善长佛教人物画。”
魏晋南北朝时期,中国的一大批著名画家大多都画过与佛教有关的作品。除了前面提到的那些画家以外,文献中还记载有许多。如裴孝源的《贞观公私画史》中就列出初唐贞观年间存留于世的古代名家画作,大多都是魏晋南北朝时人的作品,而其中就有许多佛画。同时,《贞观公私画史》还列出两晋到隋的一些著名寺院和在这些寺院作画的画家的名字。并说:“寺四十七所,并是名工真迹。”
当然除了顾恺之、张僧繇外,还有一批“名工”,如顾骏之、史道硕、沈标、董伯仁、杨子华、解倩、江僧宝、陆整、丁光、张善果、焦宝颢、刘杀鬼、郑法士、张儒童、孙尚子、郑德文、田僧亮、杨契丹、陈善见、刘乌、袁子昂、苍长寿、张孝师等。即便如此这个名单仍然很不完全。这里简单谈谈石窟寺的壁画。我们前面说过,中国是模仿印度才开凿石窟寺的,所以,从内容到形式都有一脉相承的关系。在石窟中画壁画也是从印度学来的做法。
两晋南北朝时期中国石窟寺的壁画,以克孜尔千佛洞的古龟兹壁画和敦煌莫高窟的壁画为代表
。关于克孜尔石窟的壁画中常出现的“涅槃图”,如温玉成先生所说:“克孜尔的‘涅槃图’常常和弥勒菩萨组合在一起…可知龟兹的涅槃图’与弥勒信仰的结合,既有佛典的依据,又有民间崇拜的基础。”关于龟兹石窟中的一些全裸和半裸的人物画,温玉成先生认为:“推崇裸体美,是希腊文化的一个因素。希腊人认为,裸体可以把人的有机体的美感充分表现出来。而完美的心灵只能寄寓在强健的体魄中。印度地处热带,人们平时都是半裸的。反映在古代印度雕刻或绘画中的神(如树神、夜叉等等)也是半裸的。接受了印、希文化影响的龟兹,采用了许多裸体或半裸体的形象是有这类艺术的渊源中印文化交流史的。”总之:“玉门关以西的‘西域画风’,虽然承受了印度、波斯、希腊乃至汉族文化的余绪,但它毕竟是西域人民的特有的艺术。从画面上我们可以清晰地看出当时艺术匠师们已纯熟地把握住了人体的结构,但他们又不是纯自然主义地去描绘。他们用富有旋律的装饰线条,准确而生动地刻画出人体的美。”
至于敦煌,由于其地处丝绸之路的要冲,在古代内地和“西域”的交接点上,东西方文化在这里汇聚和融合,都留下自己的痕迹。这样,这些壁画也必然要反映出这种文化上的融合。前面已经说过,印度的“凸凹法”等也在这里有所反映和表现。而各类佛画在内容上,不用说,最初都是取法印度佛教的。中其品人相。
由同其他艺术领域一样,中国与印度的音乐、舞蹈交流也开始得很早。据记载,这种交流从汉代就已经开始了。中国的音乐发展到东汉时代,基本上保持了上古的传统,但也受到了西域的某些影响,其中包括印度的因素。笔者曾经撰文考证过,在古代战争中最先使用乐队的是印度人,其乐队中使用的乐器既有打击乐又有管弦乐,是真正的军乐。而同时期(公元3世纪以前)的其他古老民族,如希腊人、罗马人、埃及人、波斯人中国人等,都没有在作战时使用过完整的乐队。
世界各地的军乐,都比印度的军乐晚起,而且在一定程度上受了印度军乐的影响。印度音乐向中国的传播,主要始于佛教的东流。最初佛教所传播的印度音乐则主要是所谓“梵呗”。后汉来华的天竺僧人来华传道可能唱过“梵呗”。三国时流传的梵呗至少有“鱼山梵呗”、“泥洹梵呗”、“连句梵呗”等数种。自曹植、支谦、康僧会而后,两晋时期的僧人也多有传授和制造梵呗的。南北朝时期,则不仅更新制作梵呗,还有唱诵佛传故事的“法乐”及“梵舞”。梁武帝更是将旧的宫廷音乐推翻,亲自填词,将佛教乐舞纳入宫廷音乐。
而据《洛阳伽蓝记》记载,北魏寺院中的乐舞活动已很具规模。而这些与印度佛教乐舞艺术的影响是分不开的。尤其是景兴寺和景明寺的佛像大游行,明显受有印度的影响,也与法显在斯里兰卡看到的游行极为相似。两晋南北朝时期的“西域”诸国如于阗、疏勒、焉耆、龟兹、高昌,以及现属甘肃的敦煌、凉州等地的佛教第三章两晋南北朝时期(265~581)信仰甚为流行,而其乐舞也相当发达并有特色。
北周武帝时(561~578),有龟兹人苏祇婆将龟兹音乐的七调传入北周。当时的龟兹受印度文化影响颇深,这从龟兹乐的七调名称即可知道。据《隋书·音乐志》,这七调名称为婆陀力、鸡识、沙识、沙侯加滥、沙腊、般赡、俟利建,都是梵语的译音。这一点,中外学者都曾进行过考证,其起源于印度的结论是一致的。龟兹音乐为什么会以梵语为七调的名称呢?原因很简单,那里的音乐基本上从印度传来的,因为那里的居民很多都是印度的移民。
据《大唐西域记》卷一记龟兹国曰:“文字取则印度,粗有改变。管弦伎乐,特善诸国。…经教律义,取则印度,其习读者,即本文矣。”这里,“文字取则印度”说明当地人的语言与印度的梵语相似,只是略有改变而已,所以那里的佛徒可以直接读梵文经卷。若不是古代有一批印度居民迁移至此,则绝不可能存在这种语言现象。
这里需要说明的是,从前人们根据《隋书·音乐志》的这条记载,以为中国古代音乐没有七声音阶,但现在的考古发掘表明,中国上古时候就有了七声音阶,这已被考古实物(笛子)所证明。但是,《隋书·音乐志》的记载说明,上古的七声音阶似乎并没有流传到两晋南北朝时期,至少宫廷里不知道七声音阶,所以印度传来的七声音阶才引起了人们的关注。今天的内容就说到这里了,虽然文章看了会让人沉迷,但是别忘了准时吃饭,抱着手机吃饭实在是个不好的习惯,总之如果喜欢看我的文章的同学,别忘了关注小编,小编每日都会发文哦!
版权所有:普贤行愿品结缘网